| |
Download PDF
152 S., 0.6 MB
Übersicht
Kapitel
Verben
Grundwortschatz
Philosophie
Decamore
ZEHN REDEN ÜBER DIE LIEBE
|
|
|
Französisch zwischen den Hügeln der Venus und den Lenden Adonis'
von Patricia Bourcillier und
Bernd Sebastian Kamps
Kapitel 1
Französisch im Bett
Es beginnt mit Blicken, strahlenden Augen, nicht enden wollendem Lächeln, scheinbar ungewollten Berührungen und endet im Bett, auf Strandgras oder in Hängematten. Hier wird der Pakt geschlossen, der das Wir-Beide konstituiert, und hier beginnt -sofern nicht das vergängliche Abenteuer gesucht wurde- die spannende und prickelnde Odysee durch die Labyrinthe des Liebeslebens. Die Sinne sind aufs Äußerste angespannt. Keine Empfindung, kein Bild, kein Geruch, kein Wort entgeht uns. Im Sturm der Gefühle brennen sie sich in unser Hirn, unauslöschbar.
Mon petit coeur, mon aimée, ma colombe, ma vie,
ma vie adorablement douce, ma lumière de vie(...)
(Lettre de Kleist à Henriette Vogel, 1810)
et elle lui répond de la même manière:
Mon Henri, au nom de douceur, mon parterre de jacinthe,
la mer de mes délices, mon aube et mon crépuscule...
mon tendre petit, coeur de mon coeur, ma joie et ma douleur,
ma deuxième naissance... ma source de vie...
Notre prof nous a dit ce matin: "Il faut apprendre le français au lit." Nous avons demandé, étonnés: "Tout le temps?"
Notre prof a répondu: "Le plus souvent possible." Puis, il nous a donné une liste de mots. Nous avons lu: "Mon Amour..., Mon petit trésor..., Mon Titi..., Mon Lapin..., Mon Minou..., Mon tendre et adorable chéri..." Un élève a levé la main. "Et quand je veux acheter du pain, qu'est-ce que je dois dire?" Tout le monde a ri. Pendant la récréation, le même élève a dit: "Notre prof, c'est un ancien de soixante-huit. Il ne pense qu'aux femmes."
Quelques jours plus tard, notre prof nous a expliqué: "Il faut apprendre une langue étrangère avec amour. Comme ça, c'est plus facile de se souvenir des mots. Il faut apprendre une langue avec des baisers et des caresses. Beaucoup de tendresse. Les baisers ne s'oublient pas. Et les mots qui les accompagnent ne s'oublient pas non plus."
Puis il m'a demandé de conjuguer le verbe "caresser" au présent. Je suis devenu tout rouge. Et j'ai vu avec plaisir que la nouvelle de la classe me regardait et qu'elle aussi était toute rouge.
Vorspann
| mon petit coeur | mein kleines Herz
|
| mon aimée | meine Geliebte
|
| ma colombe | meine Taube
|
| ma vie | mein Leben
|
| adorablement douce | entzückend sanft
|
| ma lumière de vie | mein Lebenslicht
|
| elle lui répond | sie antwortet ihm
|
| de la même manière | auf die gleiche Art
|
| au nom de la douceur | im Namen der Sanftheit
|
| mon parterre | mein Blumengarten
|
| de jacinthe | aus Hyazinthen
|
| la mer de mes délices | das Meer meiner Verzückungen
|
| mon aube | meine Morgendämmerung
|
| mon crépuscule | meine Abenddämmerung
|
| mon tendre petit | mein zärtlicher Kleiner
|
| coeur de mon coeur | Herz meines Herzens
|
| ma joie | meine Freude
|
| ma douleur | mein Schmerz
|
| ma deuxième naissance | meine zweite Geburt
|
| ma source de vie | mein Lebensquell
|
Text
| le français | Französisch
|
| le lit | das Bett
|
| au lit | im Bett
|
| notre | unser, unsere
|
| le prof | der Lehrer
|
| dire | sagen
|
| nous a dit | hat uns gesagt
|
| ce matin | heute morgen
|
| que | daß
|
| il faut | man muß
|
| qu'il faut | daß man muß
|
| apprendre | lernen
|
| demander | fragen
|
| nous avons demandé | wir haben gefragt
|
| étonné(s) | erstaunt
|
| tout le temps | dauernd, immer
|
| répondre | antworten
|
| a répondu | hat geantwortet
|
| souvent | oft
|
| possible | möglich
|
| le plus souvent possible | so oft wie möglich
|
| puis | dann
|
| donner | geben
|
| il nous a donné | er hat uns gegeben
|
| la liste | die Liste
|
| le mot | das Wort
|
| une liste de mots | eine Wortliste
|
| lire | lesen
|
| nous avons lu | wir haben gelesen
|
| l'amour m. | die Liebe
|
| petit | klein
|
| le trésor | der Schatz
|
| le minou (Kindersprache) | die Katze
|
| titi | (Kosewort)
|
| le lapin | das Kaninchen
|
| tendre | zärtlich
|
| et | und
|
| adorable | liebenswert
|
| chéri, -e | Liebling
|
| l'élève m./f. | der Schüler / die Schülerin
|
| lever | heben
|
| la main | die Hand
|
| quand | wenn
|
| je veux | ich will
|
| acheter | kaufen
|
| acheter du pain | Brot kaufen
|
| qu'est-ce que? | was?
|
| je dois | ich muß
|
| dire | sagen
|
| tout le monde | alle (hier: die Schüler)
|
| rire | lachen
|
| tout le monde a ri | alle haben gelacht
|
| pendant | während
|
| la récréation | die Schulpause
|
| le même | derselbe
|
| a dit | hat gesagt
|
| c'est | das ist
|
| un ancien de soixante-huit | ein ehemaliger 68er
|
| penser | denken
|
| la femme | die Frau
|
| il ne pense qu'aux femmes | er denkt nur an Frauen
|
| tard | spät
|
| plus tard | später
|
| expliquer | erklären
|
| le jour | der Tag
|
| quelques jours plus tard | einige Tage später
|
| il nous a dit | er hat uns gesagt
|
| la langue | die Sprache
|
| la langue étrangère | die Fremdsprache
|
| avec amour | mit Liebe
|
| comme ça | auf diese Weise
|
| facile | leicht
|
| c'est plus facile de | es ist leichter...zu
|
| se souvenir de | sich erinnern an
|
| se souvenir des mots | sich an die Wörter erinnern
|
| le baiser | der Kuß
|
| les caresses | die zärtlichen Berührungen
|
| beaucoup de | viel
|
| la tendresse | die Zärtlichkeit
|
| inoubliable | unvergeßlich
|
| les mots qui | die Wörter, die
|
| accompagner | begleiten
|
| il m'a demandé de | er hat mich gebeten..zu
|
| conjuguer | konjugieren, beugen
|
| le verbe | das Verb, das Tätigkeitswort
|
| au présent | im Präsens, in der Gegenwart
|
| je suis devenu | ich bin geworden
|
| rouge | rot
|
| tout rouge | ganz rot
|
| j'ai vu | ich habe gesehen
|
| avec plaisir | mit Freude
|
| la nouvelle | die Neue
|
| de | von, aus
|
| la classe | die Klasse
|
| elle me regardait | sie sah mich an
|
| aussi | auch
|
| elle aussi était | sie war auch
|
GRAMMATIK I
Aussicht
Vor dir liegt das schwierigste und längste Grammatikkapitel dieses Buches. Zwei Zeitformen, Présent (Präsens) und Passé composé (etwa wie das deutsche Perfekt oder Imperfekt), kommen auf dich zu, außerdem eine lange Liste von Participes passés, Partizipien der Vergangenheit, also Wörter wie gestreichelt, geküßt, geliebt, gemacht, gesagt etc. Damit nicht genug. Du wirst lernen, wie man diese Verben verneint. Dann folgen die Substantive, die Hauptwörter, mal männlichen, mal weiblichen Geschlechts, sofort auch im Plural, zunächst mit dem bestimmten Artikel (der, die, das), später mit dem unbestimmten (ein, eine). Und zu guter Letzt die Fragewörter: denn was wären die Liebenden ohne neugierige Fragen! Und was wären sie ohne Zahlen, unfähig, ein Rendez-vous auszumachen!! Laß dich von diesem Berg von Aufgaben nicht abschrecken! Beiß dich durch und genieße den Erfolg!
Présent der Hilfsverben être und avoir
| je | suis | ich | bin | j' | ai | ich | habe
|
| tu | es | du | bist | tu | as | du | hast
|
| il | est | er | ist | il | a | er | hat
|
| elle | est | sie | ist | elle | a | sie | hat
|
| nous | sommes | wir | sind | nous | avons | wir | haben
|
| vous | êtes | ihr | seid | vous | avez | ihr | habt
|
| ils | sont | sie | sind (m.) | ils | ont | sie | haben
|
| elles | sont | sie | sind (f.) | elles | ont | sie | haben
|
Häufige Wendungen mit avoir
| avoir faim | Hunger haben
|
| avoir soif | Durst haben
|
| avoir sommeil | schläfrig sein
|
| avoir raison | recht haben
|
| avoir peur | Angst haben
|
| j'ai chaud | mir ist warm
|
| j'ai froid | mir ist kalt
|
Das Présent (Gegenwart)
Das Présent ist neben zwei Zeitformen der Vergangenheit die wichtigste zeitliche Dimension. Die Liebenden stehen im Zentrum des Lebens, äußern sich, wie man früher sagte, im Hier und Jetzt. Gefühle (je t'aime ich liebe dich, je t'adore ich verehre dich, tu me rends fou du machst mich verrückt, je ne peux plus vivre sans toi ich kann ohne dich nicht mehr leben) werden ebenso im Présent formuliert wie die Grundsatzdiskussionen, mit denen die Liebenden sich näher zu kommen versuchen (L'amour, c'est... Liebe ist..., la jalousie n'est pas... Eifersucht ist nicht..., pourquoi es-tu toujours... warum bist du immer...). Weil das Présent die Zeitform des Handelns par excellence ist, wird es von allen Sprechenden häufig gebraucht. Und weil es über Jahrhunderte häufig gebraucht wurde, finden sich unter den Verbformen des Présent zahlreiche Unregelmäßigkeiten. Es ist unverzichtbar, diese Unregelmäßigkeiten der wichtigsten Verben zu beherrschen. Aus diesem Grund werden zu Anfang der Grammatikkapitel jeweils zwei Verben vorgestellt. Wiederhole sie solange, bis dir keine Fehler mehr unterlaufen.
Présent der Verben auf -er
| je | caresse | ich | streichle
|
| tu | caresses | du | streichelst
|
| il | caresse | er | streichelt |
|
| elle | caresse | sie | streichelt |
|
| nous | caressons | wir | streicheln
|
| vous | caressez | ihr | streichelt
|
| ils | caressent (m.) | sie | streicheln
|
| elles | caressent (f.) | sie | streicheln
|
Nach diesem Muster werden unter anderem konjugiert:
| aimer | lieben
|
| chuchoter | flüstern
|
| embrasser | küssen
|
| rêver | träumen
|
Drei Formen mußt du dir besonders gut merken: den Infinitiv caresser, die 1. Person Plural nous caressons und die 3. Person Plural ils caressent. Vom Infinitiv werden später die Zeitformen der Zukunft und der Bedingungsform abgeleitet, von der 1. Person Plural eine Zeitform der Vergangenheit, das Imparfait, und von der 3. Person Plural das Subjonctif présent, eine Zeitform, in der Wünsche, Ängste und Befürchtungen ausgedrückt werden.
Das Passé composé (Vergangenheitsform)
Das Passé composé ist eine der beiden wichtigen Zeitformen der Vergangenheit. Die Bildung der Verbformen ist außerdem einfach. Aus diesem Grund gehört das Passé composé in die allerersten Kapitel eines Lehrbuches. Zudem sind erst mit dem Passé composé Diskussionen möglich, die den Liebenden nicht vorenthalten werden sollten. Dabei sei zunächst nicht an die weniger erquickenden Anwendungsmöglichkeiten gedacht, wenn das Passé composé bei quälenden Abrechnungen helfen muß (Tu m'as toujours fait chier avec tes... Du bist mir immer auf den Geist gegangen mit deinen..., Tu n'as jamais nettoyé la salle de bain. Du hast nie das Bad geputzt.). Im Zentrum des amourösen Diskurses stehen zu Beginn vielmehr die unendlichen Geschichten des eigenen Lebens, durch die wir uns dem/der Geliebten zugänglich machen. Den grandiosesten Einsatz aber hat das Passé composé immer noch dann, wenn es während einer Liebeserklärung den Ton angibt. Sätze wie je ne t'ai jamais oublié ich habe dich nie vergessen oder j'ai pensé à toi nuit et jour ich habe an dich Tag und Nacht gedacht geben dem Passé composé den unvergeßlichen Klang in der Erinnerung aller Liebenden.
Das Passé composé der meisten Verben auf -er wird ähnlich wie im Deutschen mit dem Hilfsverb avoir (haben) und dem Partizip Perfekt (im Deutschen: gestreichelt, geträumt, geküßt) gebildet. Das Partizip Perfekt, im Französischen participe passé genannt, wird gebildet, indem der Infinitiv des Verbs um die Endung -er gekürzt und stattdessen -é angehängt wird:
| Infinitiv | Verbstamm | Participe passé
|
| caresser | caress- | caressé |
|
Daraus ergibt sich folgende Konjugationstabelle:
| j' | ai | caressé | ich | habe | gestreichelt
|
| tu | as | caressé | du | hast | gestreichelt
|
| il | a | caressé | er | hat | gestreichelt
|
| elle | a | caressé | sie | hat | gestreichelt
|
| nous | avons | caressé | wir | haben | gestreichelt
|
| vous | avez | caressé | ihr | habt | gestreichelt
|
| ils | ont | caressé | sie | haben | gestreichelt (m.)
|
| elles | ont | caressé | sie | haben | gestreichelt (f.)
|
Participe passé einiger wichtiger Verben
Es gibt eine Handvoll Verben, die in unseren alltäglichen Gesprächen besonders häufig vorkommen. Sie sollten noch heute zusammen mit ihrem Participe passé auswendig gelernt werden!
| vouloir | wollen | j'ai voulu | ich habe gewollt
|
| vivre | leben | j'ai vécu | ich habe gelebt
|
| dire | sagen | j'ai dit | ich habe gesagt
|
| faire | machen | j'ai fait | ich habe gemacht
|
| savoir | wissen | j'ai su | ich habe gewußt
|
| aller | gehen | je suis allé | ich bin gegangen
|
| venir | kommen | je suis venu | ich bin gekommen
|
| devenir | werden | je suis devenu | ich bin geworden
|
| pouvoir | können | j'ai pu | ich habe gekonnt
|
| prendre | nehmen | j'ai pris | ich habe genommen
|
| voir | sehen | j'ai vu | ich habe gesehen
|
| connaître | kennen | j'ai connu | ich habe gekannt
|
| boire | trinken | j'ai bu | ich habe getrunken
|
| croire | glauben | j'ai cru | ich habe geglaubt
|
| mettre | legen | j'ai mis | ich habe gelegt
|
| avoir | haben | j'ai eu | ich habe gehabt
|
| lire | lesen | j'ai lu | ich habe gelesen
|
| rire | lachen | j'ai ri | ich habe gelacht
|
| être | sein | j'ai été | ich bin gewesen
|
| devoir | müssen | j'ai dû | ich habe gemußt
|
Dir fällt auf, daß das Passé composé von être im Gegensatz zum Deutschen mit dem Hilfsverb avoir gebildet wird. Also:
| j'ai été | ich bin gewesen
|
| nous avons été | wir sind gewesen
|
Die Kenntnis der Participes passés ist extrem wichtig! Mit ihnen werden noch drei weitere Zeitformen gebildet, von denen zwei besonders häufig gebraucht werden. Es sind dies erstens das Plus-que-parfait, die Vorvergangenheit (vgl. Kapitel 4), das mit dem Verb avoir im Imparfait gebildet wird (j'avais fait, tu avais fait, il avait fait etc: ich hatte gemacht, du hattest gemacht, er hatte gemacht etc), zweitens das Conditionnel passé, das mit dem Verb avoir im Conditionnel présent gebildet wird (j'aurais fait, tu aurais fait, il aurait fait etc: ich hätte gemacht, du hättest gemacht, er hätte gemacht etc). Weniger gebräuchlich ist das Futur antérieur, das mit avoir im Futur simple gebildet wird (j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait etc: ich werde gemacht haben, du wirst gemacht haben, er wird gemacht haben etc).
Die Liste der Partizipien wird daher ohne Widerspruch solange wiederholt, bis sie fehlerfrei beherrscht wird!
Die Verneinung der Verben
Die Liebenden gehen zwar meist positiv miteinander um (je t'aime!), doch gibt es zweifellos Zeiten, in denen auch die Verneinung, das Negative, vorherrscht: je ne t'aime plus ich liebe dich nicht mehr. Die Verneinung der Verben ist im Französischen kein schwieriges Kapitel, sobald man sich an die Absonderheit gewöhnt hat, daß es nicht eines einzelnen Partikels wie im Deutschen (nicht), sondern deren zwei bedarf: ne, das stets vor das Verb oder das Hilfsverb zu stehen kommt, sowie pas, plus, jamais, rien, personne, die dahinter zu setzen sind.
Beispiele:
| je ne t'aime pas | ich liebe dich nicht
|
| tu ne m'aimes plus | du liebst mich nicht mehr
|
| il n'aime personne | er liebt niemanden
|
| je ne vois rien | ich sehe nichts
|
| elle ne me caresse jamais | sie streichelt mich nie
|
| je ne veux plus jamais | ich will nie mehr
|
| il ne pense qu'aux femmes | er denkt nur an Frauen
|
Also:
| ne ... pas | nicht
|
| ne ... personne | niemand
|
| ne ... rien | nichts
|
| ne ... jamais | nie
|
| ne ... plus | nicht mehr
|
| ne ... plus jamais | nie mehr
|
| ne ... plus rien | nichts mehr
|
| ne ... plus personne | niemand mehr
|
| ne ... que | nur (!)
|
| ne ... guère | kaum (!)
|
In der Umgangssprache wird ne auch einmal weggelassen:
| C'est pas vrai! | Das ist nicht wahr!
|
| C'est jamais arrivé! | Das ist nie vorgekommen!
|
GRAMMATIK II
Das Substantiv (Hauptwort)
Substantive, die Hauptwörter, bezeichnen die Dinge dieser Welt. Gemeint ist zum einen all das, was man sehen oder mit Händen greifen kann, entweder in unserer Welt, im Makro- oder im Mikrokosmos. Ferner zählen zu den Substantiven auch Ideen, Konzepte und Gefühle. Im Deutschen werden Substantive mit großen Anfangsbuchstaben geschrieben, im Französischen im allgemeinen nicht. Während es im Deutschen drei Geschlechter gibt (männlich: der Mann, weiblich: die Frau, sächlich: das Kind), kennt das Französische nur eine männliche und eine weibliche Form. Beim Erlernen von französischen Substantiven ist immer auf das Geschlecht zu achten, das oft ein anderes als im Deutschen ist: la lune (weiblich), der Mond (männlich); le soleil (männlich), die Sonne (weiblich).
Die "greifbarsten", ja "faßbarsten" Substantive dieser Welt sind zweifellos die Liebenden selbst. Sie belegen sich denn auch mit einer Unzahl von Begriffen (siehe Text: lapin, minou et compagnie), die meist der Fauna (lapin Kaninchen, minou Kätzchen, nounours kleiner Bär), seltener der Flora (mon chou mein Kohlkopf, ma petite fleur meine kleine Blume) entlehnt sind.
Der bestimmte Artikel
Der bestimmte Artikel (auf deutsch: der, die, das) heißt le für männliche Substantive im Singular (Einzahl) und la für weibliche Substantive im Singular. Vor Substantiven mit vokalischem Anlaut (wenn also das Wort mit e-, i-, a-, o-, u- oder stummem h beginnt) werden sowohl le als auch la zu l':
| le lit | das Bett |
|
| la tendresse | die Zärtlichkeit
|
| l'amour (männlich) | die Liebe
|
| l'émotion (weiblich) | die Emotion
|
Sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive heißt der bestimmte Artikel im Plural (Mehrzahl) les (deutsch: die):
| les lits (männlich) | die Betten
|
| les larmes (weiblich) | die Tränen
|
Plural der Substantive
Der Plural, die Mehrzahl, der Substantive wird in der Regel durch Anhängen eines -s gebildet. Meist bleibt die Aussprache der Wörter davon unberührt:
| Singular | Plural
|
| le prof | der Lehrer | les profs | die Lehrer
|
| le mot | das Wort | les mots | die Wörter
|
| le lapin | das Kaninchen | les lapins | die Kaninchen
|
| la main | die Hand | les mains | die Hände
|
| la femme | die Frau | les femmes | die Frauen
|
| le jour | der Tag | les jours | die Tage
|
| la langue | die Sprache | les langues | die Sprachen
|
| le baiser | der Kuß | les baisers | die Küsse
|
Der unbestimmte Artikel
Der unbestimmte Artikel (auf deutsch: ein, eine) heißt un für männliche Substantive und une für weibliche Substantive:
| un lit | ein Bett
|
| une larme | eine Träne
|
| une émotion | eine Emotion
|
Großschreibung
Groß geschrieben werden im Französischen Eigennamen von Personen (Sylvie, Françoise, Evelyne, Cécile, Nicole) oder juristischen Personen, ferner die Namen von Staaten (l'Allemagne), geographische Namen (le Sahara), Buchtitel (L'Etre et le Néant) sowie Monsieur und Madame als Anrede und in Verbindung mit Titeln.
Der Fragesatz
Im Deutschen werden Fragesätze gewöhnlich gebildet, indem das Verb vor das Verbsubjekt tritt. Im Französischen bleibt meist die Satzstellung des Aussagesatzes beibehalten. Fragesatz und Aussagesatz unterscheiden sich dann nur noch dadurch, daß im Fragesatz die Stimme gegen Ende des Satzes angehoben wird. Die Variante, bei der dem Aussagesatz est-ce que zur Bildung eines Fragesatzes voranstellt wird, ist zunehmend ungebräuchlich.
| Aussagesatz
|
| Tu m'as embrassé. | Du hast mich geküßt.
|
| Elle t'a oublié. | Sie hat dich vergessen.
|
| Vous avez mangé. | Ihr habt gegessen.
|
| Fragesatz
|
| Tu m'as embrassé? | Hast du mich geküßt?
|
| Elle t'a oublié? | Hat sie dich vergessen?
|
| Vous avez mangé? | Habt ihr gegessen?
|
Fragewörter
Die wichtigsten Fragewörter sind:
| qui? | wer?
|
| qui? | wen?
|
| où? | wo, wohin?
|
| d'où? | von wo?
|
| pourquoi? | warum?
|
| comment? | wie?
|
| quand? | wann?
|
Auch für die Fragewörter gilt, daß meist auf das antiquiertere est-ce que verzichtet werden kann, wenn ein Fragesatz gebildet wird:
| Où il est allé? | Wohin ist er gegangen?
|
| Comment tu as fait ça? | Wie hast du das gemacht?
|
| Pourquoi il m'embrasse? | Warum küßt er mich?
|
Ausnahme: nur nach quand muß est-ce que zwingend gebraucht werden.
| Quand est-ce que tu viens? | Wann kommst du?
|
|
|
Zahlen, Uhrzeit
| Quelle heure est-il? | Wie spät ist es?
|
| un, une | 1 | Il est une heure.
|
| deux | 2 | Es ist ein Uhr.
|
| trois | 3 |
|
| quatre | 4 | Il est deux heures.
|
| cinq | 5 | Es ist zwei Uhr.
|
| six | 6
|
| sept | 7 | Il est trois heures et demie.
|
| huit | 8 | Es ist halb vier (3 plus 1/2).
|
| neuf | 9
|
| dix | 10 | Il est cinq heures moins le quart.
|
| onze | 11 | Es ist Viertel vor fünf (5 minus 1/4).
|
| douze | 12
|
Fazit
Das längste Grammatikkapitel dieses Buches ist geschafft! Zwei Zeitformen, Présent und Passé composé, Substantive im Singular und Plural, Artikel bestimmt und unbestimmt, Fragewörter und 12 Zahlen: Du kannst mit dir zufrieden sein! In den nächsten Kapiteln geht es geruhsamer zu. Nur Vokabeln gibt es stets zuhauf. Je mehr, desto besser.
TIPS
Einleitung
Sprache benennt die Dinge und Ideen dieser Welt und beschreibt, was diese Dinge und Ideen sich einander antun. Die Dinge beim Namen zu nennen, ist die größte Schwierigkeit beim Erlernen einer Fremdsprache. Ein langlebiges Gerücht behauptet zwar, mit wenigen hundert Wörtern könne man sich in Minimalkonversationen üben, unterschlägt allerdings, daß die Konversation dann derart minimal wird, daß es keine mehr ist. Tatsächlich muß jeder, der es in einer Fremdsprache eines Tages zu einem vertretbaren Niveau bringen möchte, sich mit dem Gedanken vertraut machen, daß ein Mindestwortschatz sich in Tausenden von Wörtern rechnet und sicher näher bei 5000 Wörtern als bei 2000 liegt. Diese große Menge an neuen Begriffen so gründlich zu lernen, daß sie mühelos und ohne Zeitverlust aus Gehirn und Zunge herausfließen kann, bevor das Gespräch unwiederbringlich davongelaufen ist, verschlingt die meiste Zeit beim Erlernen einer Fremdsprache.
Wörter allein machen keine Sprache. Die Wörter müssen verändert und zu sinnvollen Sätzen zusammengestellt werden. Die Regeln, nach denen dies geschieht, nennt man Grammatik. Betrachtet man den nötigen Lernaufwand, läßt sich die Grammatik des Französischen in zwei große Aufgabengebiete einteilen: die erste Gruppe betrifft das Erlernen der Verbformen in allen Variationen (siehe hierzu TIPS in Kapitel II), die zweite Gruppe das, was von der Grammatik danach noch übrigbleibt (TIPS, Kapitel III). Die Beherrschung der Verbformen ist extrem wichtig. Wenn weiter oben im Anschluß an die Participes passés steht, daß diese solange gelernt werden, bis sie fehlerfrei aufgesagt werden können, so ist dies als sehr ernst zu nehmender Rat zu verstehen. Jede Konjugationstabelle eines Verbes (je caresse, tu caresses, il caresse etc) ist auf Anruf gedankenlos und ohne zu stocken herunterzubeten. Dieser Punkt ist nicht verhandlungsfähig!
Zwischen Hügeln und Lenden
Bitte deine Lehrer, dir beim Konjugieren der folgenden Verben behilflich zu sein:
| peloter | betatschen
|
| sucer | lutschen
|
| lécher | lecken
|
|